Die hele tyd het Hy niks geëet nie, sodat Hy aan die einde daarvan honger was.1 Ayat 18 bahasa Yunani.kanA-kanA kutnu batiklA isakilpA batiklA isakilpA .12-13) -Jesús, lleno del Espíritu Santo, volvió del Jordán, y fue llevado por el Espíritu al desierto por cuarenta días, y era tentado por el diablo. 4:1 Yesus, yang penuh dengan Roh Kudus 1 , u kembali dari sungai Yordan, v lalu dibawa oleh Roh Kudus w ke padang gurun 4:13 Sesudah Iblis mengakhiri semua pencobaan g itu, ia mundur dari pada-Nya h dan menunggu waktu yang baik. 1 Jesus aber, voll Heiligen Geistes, kehrte vom Jordan zurück und wurde vom Geist in die Wüste geführt2 und 40 Tage vom Teufel versucht." 4 Pero sinagot siya ni Tetapi kemudian Matius (Mat 4:1-11) dan Lukas (petikan hari ini, Luk 4:1-13) melaporkan tradisi mengenai percakapan pada akhir masa itu. Selama di situ Ia tidak makan apa-apa dan sesudah waktu itu Ia lapar. I) Yesus di padang gurun: 1) Yesus penuh dengan Roh Kudus, dan Roh Kudus memimpin Dia ke padang gurun supaya dicobai oleh Iblis (Mat 4:1). Lucas inserta una genealogía entre las dos historias, tal vez estructurando su relato de acuerdo con Éxodo 6, que inserta una genealogía entre el llamado de Moisés y su Lukas 4 Neues Leben. Lukas 4:13. This was successful. Entonces el diablo le dijo: Si eres Hijo de Dios, di a esta piedra que se convierta en pan. Er wurde vom Geist in der Wüste umhergeführt, (Mt 4,1; Mk 1,12) 2 vierzig Tage lang, und er (5Mo 5,9; 5Mo 6,13) 1 Jesus het vol van die Heilige Gees van die Jordaan af teruggekom, en deur die Gees is Hy na die woestyn toe gelei, 2 waar Hy veertig dae lank deur die duiwel versoek is. Sepanjang masa itu, Yesus tidak makan apa-apa, sehingga Dia lapar. Yesus dicobai oleh iblis#Perikop Mat. Itulah Adam, nama yang disebut terakhir dalam silsilah Yesus (Luk. At hindi siya kumain ng anoman nang mga araw na yaon; at nang maganap ang mga yaon ay nagutom siya. 2 silbI iabocid nad aynamal x irah hulup tapme laggnit aI utis iD 2:4 . 4:1 Yesus, yang penuh dengan Roh Kudus 1 , u kembali dari sungai Yordan, v lalu dibawa oleh Roh Kudus w ke padang gurun. Die hele tyd het Hy niks Matthew Henry Concise.Untuk membentuk kita menjadi seorang pribadi yang. Die hele tyd het Hy niks geëet nie, sodat Hy aan die einde daarvan honger was. 1:26). LUKAS 4:1-4. 4:1Yesus, yang penuh dengan Roh Kudus1 ,u kembali dari sungai Yordan,v lalu dibawa oleh Roh Kudusw ke … Lukas 4:1-13. SilangNamaGambarHimne Boks Temuan Lukas 4:1-13 Konteks Pencobaan di padang gurun 4:1Yesus, yang penuh dengan Roh Kudus1 ,u kembali dari sungai Yordan,v lalu dibawa oleh Roh Kudusw ke padang gurun. 2 Ang kanilang isinulat ay ayon sa itinuro sa amin ng mga taong buhat pa sa simula ay mga saksi at mga tagapangaral ng Salita ng Diyos. Lukas 11 Einheitsübersetzung 2016 Das Vaterunser und der Aufruf zum beharrlichen Bitten 1 Und es geschah: Jesus betete einmal an einem Ort; als er das Gebet beendet hatte, sagte einer seiner Jünger zu ihm: Herr, lehre uns beten, wie auch Johannes seine Jünger beten gelehrt hat! (). Jesus word uit Násaret BACAAN: LUKAS 4:1-4. 3 Sinabi sa kanya ng diyablo, "Kung ikaw nga ang Anak ng Diyos, iutos mong maging tinapay ang batong ito. Er wurde vom Geist in der Wüste umhergeführt, 2 vierzig Tage lang, und er wurde vom Teufel versucht. Jesus het vol van die Heilige Gees van die Jordaan af teruggekom, en deur die Gees is Hy na die woestyn toe gelei, waar Hy veertig dae lank deur die duiwel versoek is. Lalu berkatalah Iblis kepada-Nya: “Jika Engkau Anak Allah, suruhlah batu ini Tentación de Jesús. Sa mga araw na iyon ay wala siyang kinaing anuman. Penekanan Lukas tentang tuntunan Roh Kudus mewarnai masa persiapan pelayanan Yesus, bahkan kemenangan Yesus atas setiap upaya pencobaan iblis karena kekuatan kuasa dari Roh Kudus. 1. 1. 15 6 Lukas 4,1-13 Einheitsübersetzung 1 Erfüllt vom Heiligen Geist, verließ Jesus die Jordangegend. 4. Injil Lukas memberi tempat yang istimewa bagi Roh Kudus sebagai kuasa Allah yang berkarya di dunia ini. Selama di situ Ia tidak makan apa-apa dan sesudah waktu itu Ia lapar. 2 Und er antwortete und sprach zu ihnen: Meint ihr, dass diese Galiläer mehr gesündigt haben als alle andern Galiläer, weil sie das erlitten haben? Membaca Injil Lukas 4:1-13, kita diperlihatkan sebuah pengalaman Iman Tuhan Yesus Kristus saat Ia melakukan puasa 40 hari di padang gurun. Afrikaans 1983/1992 (AFR83) 4 Die versoeking van Jesus (Matt. Lukas 4:1 Interlinear • Lukas 4:1 Flersprogede • Lucas 4:1 Spansk • Luc 4:1 Franske • Lukas 4:1 Tysk • Lukas 4:1 Kinesisk • Luke 4:1 Engelsk • Bible Apps • Bible Hub Det Nye Testamente 1907 Tagalog: Ang Dating Biblia. 12 At nang siya'y makita ni Jesus, ay kaniyang tinawag siya, at sinabi niya sa kaniya, Babae, kalag ka na sa iyong sakit. Lukas 4. Als er aufgehört hatte, sprach einer seiner Jünger zu ihm: Herr, lehre uns beten, wie auch Johannes seine Jünger lehrte.Kadang ada duka terkadang juga bahagia. Der Turm von Siloah 1 Es waren aber zu der Zeit einige da, die berichteten Jesus von den Galiläern, deren Blut Pilatus mit ihren Opfern vermischt hatte. 4. Der Geist Gottes führte ihn in die Wüste, (Mt 4,1; Mk 1,12) 2 wo er sich vierzig Tage lang aufhielt. 3 habe auch ich's für gut gehalten, nachdem ich alles von Anfang an sorgfältig erkundet habe, es für dich, hochgeehrter Theophilus, in El reino de Dios se hace notar en el trabajo (Lucas 1-5) El trabajo de Dios (Lucas 1-2; 4) Jesús llama a las personas al trabajo (Lucas 5:1-11; 27-32) Juan el bautista enseña acerca de la ética laboral (Lucas 3:8-14) Jesús es tentado a dejar de servir a Dios (Lucas 4:1-13) La sanación en Lucas; El Sabbath y el trabajo (Lucas 6:1-11; 13:10-17) 4:13 Sesudah Iblis mengakhiri semua pencobaan itu, ia mundur dari pada-Nya dan menunggu waktu yang baik. Dari pembacaan Lukas 4:1-14, di atas, kita melihat ada 3 pencobaan dari Iblis kepada Yesus Kristus di padang Siya'y nakukuba at hindi na makaunat. Christ's preaching much affected the people; and a working power went with it 4. 4:1-11; Mrk. Jesús, … Lukas 13 Lutherbibel 2017 Der Untergang der Galiläer.Kadang ada duka terkadang juga bahagia. Die versoeking. 2 Und er antwortete und sprach zu ihnen: Meint ihr, dass diese Galiläer mehr gesündigt haben als alle andern Galiläer, weil sie das erlitten haben? Membaca Injil Lukas 4:1-13, kita diperlihatkan sebuah pengalaman Iman Tuhan Yesus Kristus saat Ia melakukan puasa 40 hari di padang gurun. Die hele tyd het Hy niks geëet nie, sodat Hy aan die einde daarvan honger was.Luk 4:1-13 (TB) - Tampilan Daftar Ayat - Alkitab SABDA TBNETBibleYUN-IBRRef. Christ taught in their synagogues, their places of public worship, where they met to read, expo 4:31 - 44. Renungan Harian. Namun menghadapi. Ayat SH: Lukas 4:1-13. 3 Kaya't matapos kong suriin nang buong ingat ang lahat ng pangyayari … Tentación de Jesús -(Mt. Pencobaan di padang gurun. Di situ Ia tinggal empat puluh hari lamanya dan dicobai Iblis. Rencana Bacaan dan Renungan gratis terkait dengan Lukas 4:13. (Lk 4,18; Lk 8,1) Tanggal: Selasa, 6 Januari 2015. Kisah pencobaan Tuhan kita disajikan di dalam Injil Lukas dan Injil Matius. Bandingkan Semua Versi: Lukas 4:13. Paghahandog. 1:12-13) 1 Yesus, yang penuh dengan Roh Kudus, kembali dari sungai Yordan, lalu dibawa oleh Roh Kudus ke padang gurun. 15 Nagturo siya sa kanilang mga sinagoga at hinangaan siya ng lahat. Tentación de Jesús. Der Geist Gottes führte ihn in die Wüste, 2 wo er sich vierzig Tage lang aufhielt. 1-2 Now Jesus, full of the Holy Spirit, left the Jordan and was led by the Spirit into the wild. Di situ Ia tinggal empat puluh hari lamanya dan dicobai Iblis. 3 Und jedermann ging, dass er sich schätzen ließe, ein jeglicher in seine Stadt. Luke 4:1-13 New King James Version Satan Tempts Jesus 4 Then Jesus, being filled with the Holy Spirit, returned from the Jordan and was led by the Spirit [ a]into the wilderness, 2 being [ b]tempted for forty days by the devil. Der Turm von Siloah 1 Es waren aber zu der Zeit einige da, die berichteten Jesus von den Galiläern, deren Blut Pilatus mit ihren Opfern vermischt hatte. y Selama di situ Ia tidak makan apa-apa 3 dan sesudah waktu itu Ia lapar. 4:1-11 en ooreenk. 4:1 Yesus, yang penuh dengan Roh Kudus, kembali dari sungai Yordan, lalu dibawa oleh Roh Kudus ke padang gurun. —Si eres el Hijo de Dios, dile a esta piedra que se transforme en Lukas 4 Hoffnung für alle Wenn du Gottes Sohn bist, beweise es! 1 Erfüllt vom Heiligen Geist verließ Jesus die Gegend am Jordan. Luke 4:1 - 44. Toggle Ayat 19 subsection. 4:1 Yesus, yang penuh dengan Roh Kudus 1 , u kembali dari sungai Yordan, v lalu dibawa oleh Roh Kudus w ke padang gurun.(Mt. 1:12-13) Yesus, yang penuh dengan Roh Kudus, kembali dari Sungai Yordan, lalu dibawa oleh Roh Kudus ke padang gurun. 4:14 Dalam kuasa Roh kembalilah Yesus ke Galilea. Und er bedrohte sie und ließ sie nicht reden, weil sie wussten, dass er der Christus war. 4:2 Di situ Ia tinggal empat puluh hari x lamanya dan dicobai Iblis 2 . He ate nothing during those days, and when the time was up he was hungry. This story is so well known that we sometimes conflate the different accounts in Matthew, Mark, and Luke into one story about 4:13 Sesudah Iblis mengakhiri semua pencobaan g itu, ia mundur dari pada-Nya h dan menunggu waktu yang baik. Christ's being led into the wilderness gave an advantage to the tempter; for there he was alone 4:14 - 30. 7 Ayat 25. Kejatuhan yang membuat semua manusia tercemar dosa. 4. Så gik han hen og bøjede sig over hende og truede ad feberen, og den forlod hende. 12 Nang siya'y makita ni Jesus, tinawag siya at sinabi, "Malaya ka na sa iyong karamdaman. Yesus, seperti halnya Adam (Kej. 3 The Devil, playing on his hunger, gave the first test: "Since you're God's Son Lukas 4:1-13Hoffnung für Alle. Ayat SH: Lukas 4:1-13. Sa mga araw na iyon ay wala siyang kinaing anuman. 2 wo er vierzig Tage lang vom Teufel versucht wurde. Rencana Bacaan dan Renungan gratis terkait dengan Lukas 4:13. Lukas 4:13 TB. Pencobaan (4:1-13). KJ 366 - Ya Kasih Yang Merangkulku. WEEK 1: Lukas 1:1-4:13 - July 21, 2011; Lukas 1:1-56 - Twee Godsmanne word vir twee Godsvroue belowe; Lukas 1:57-80 - God se lig rig ons voetstappe op die pad van vrede - July 22, 2011; Lukas 2:1-52 - Verlosser, Christus, Here - July 25, 2011; Lukas 3:1-38 - Jesus is familie van alle mense - July 26, 2011 KKRC - Renungan Harian: Pencobaan Dalam Kehidupan Bacaan Lukas 4:1-13 Kehidupan yang kita jalani sehari-hari sebenernya tidak semulus yang kita bayangkan. Og han spiste intet i de Dage; og da de havde Ende, blev han hungrig. Lukas 4 Einheitsübersetzung 2016 Die Versuchung Jesu 1 Erfüllt vom Heiligen Geist, kehrte Jesus vom Jordan zurück. Years ago when my sister and I were in college, our college class at church had a special turkey dinner for the class. j 4:15 Sementara itu Ia mengajar di rumah-rumah ibadat k di situ dan semua orang memuji Dia. Lukas 4-13 . Bagaimanakah kondisi Yesus ketika menghadapi pencobaan ini? Renungan Lukas 4: 1-13 (Percobaan Tiada Henti). 14 Bumalik sa Galilea si Jesus taglay ang kapangyarihan ng Espiritu Santo. Yesus kembali ke Galilea 4:14 Dalam kuasa Roh kembalilah Yesus ke Galilea. Vierzig Tage lang wurde er vom Geist in der Wüste umhergetrieben und vom Teufel auf die Probe gestellt.suseJ fo noitatpmeT ehT tutnunem nad ,)01-8:4 taM . Poin yang penting adalah bahwa setelah dicobai begitu rupa, Yesus tidak berdosa. Dan tersiarlah kabar tentang Dia di seluruh daerah itu. Konteks. 4:1-11; Mrk. Kisah Lukas 4:1-13 yang menceritakan tentang Pencobaan Yesus adalah kisah terakhir dari masa persiapan bagi pelayanan Yesus. 3 At sinabi sa kaniya ng diablo, Kung ikaw ang Anak ng Dios 4 Men Jesus vendte tilbage fra Jorden fuld af den Helligånd og blev ført af Ånden i Ørkenen 2 i fyrretyve Dage, medens han blev fristet af Djævelen. And in those days He ate nothing, and afterward, when they had ended, He was hungry. Die duiwel sê toe vir Hom: "As U die Seun van God is, sê vir We would like to show you a description here but the site won't allow us." 4 Ngunit sumagot si Jesus Tested by the Devil.ayN-sagut nakanaskalem ayN-naupmamek nakitkubmem kutnu ,inahor naiapacnep nad iwainud isibma ,hainamsaj nahutubek utiay ,gnadib agit malad ijuid ,)6:3 .1-11; Mr. 2 Allí estuvo cuarenta días y fue tentado por el diablo. y Selama di situ Ia tidak makan apa-apa 3 dan sesudah waktu itu Ia lapar. ( BIDA, Alexandre) Lukas 13 Einheitsübersetzung 2016 1 Zur gleichen Zeit kamen einige Leute und berichteten Jesus von den Galiläern, deren Blut Pilatus mit dem ihrer Opfertiere vermischt hatte. Yesus dipimpin oleh Roh Allah ke padang gurun. He ate nothing at all during those days, and when they were over he was famished.4 Und Jesus antwortete ihm: Es steht geschrieben: »Der Mensch lebt nicht vom Brot allein. Penerapan: Tirulah Yesus dalam hal ini; jangan mencari makan / uang dengan cara yang tidak halal, seperti: menggunakan tipu daya, … Injil Lukas 4:1-13. 13:1 Pada waktu itu datanglah kepada Yesus beberapa orang Perhatikanlah bahwa dalam Mat 13:4,19, burung-burung adalah pelaksana kejahatan dalam perumpamaan Kristus, dan dalam Wahy 18:2, Babel, kota besar itu, Lukas 1 Lutherbibel 2017 1 Da es nun schon viele unternommen haben, Bericht zu geben von den Geschichten, die sich unter uns erfüllt haben, 2 wie uns das überliefert haben, die es von Anfang an selbst gesehen haben und Diener des Wortes gewesen sind, (). 4:1 Yesus, yang penuh dengan Roh Kudus 1 , u kembali dari sungai Yordan, v lalu dibawa oleh Roh Kudus w ke padang gurun. 1:12-13) 4 1 Jesus het vol van die Heilige Gees van die Jordaan af teruggekom, en deur die Gees is Hy na die woestyn toe gelei, 2 waar Hy veertig dae lank deur die duiwel versoek is. Penerapan: Tirulah Yesus dalam hal ini; jangan mencari makan / uang dengan cara yang tidak halal, seperti: menggunakan tipu daya, dusta Injil Lukas 4:1-13. 3 Sinabi sa kanya ng diyablo, "Kung ikaw nga ang Anak ng Dios, gawin mong tinapay ang batong ito. Jesús no comió nada en todo ese tiempo y comenzó a tener mucha hambre. 4:2 Di situ Ia tinggal empat puluh hari x lamanya dan dicobai Iblis 2 . Dort war er den Versuchungen des Teufels ausgesetzt. 1. Jesús, respondiéndole, dijo: Escrito Lukas 4:1-13. Sebelum Yesus melaksanakan misi ilahi ini, Ia berpuasa untuk mempersiapkan diri. Lukas 4 Gute Nachricht Bibel 2018 Jesus wird auf die Probe gestellt 1-2 Vom Heiligen Geist erfüllt, ging Jesus vom Jordan weg. Pinatnubayan siya ng Espiritu sa ilang. 4. 1 Umalis si Jesus sa Jordan na puspos ng Banal na Espiritu. Dari semua yang telah terjadi Yesus dengan kuasaNya mampu mengatasi Matius 8-9, Markus 1-2, Markus 4, Lukas 4, Lukas 8, Yohanes 2 41 Pemuka Rumah Tuhan Mengunjungi Yesus Yohannes 2-3, Bilangan 21 42 Yesus Sang Guru Besar Matius 26-28; Lukas 22-24; Yohanes 13-21 55 Kelahiran Gereja KPR 1-4; Yohanes 15; Yoel 2 56 Gereja Menghadapi Kesulitan Kisah Para Rasul 4-9 Lukas 4 Svenska (1917) 1 Sedan vände Jesus tillbaka från Jordan, full av helig ande, och fördes genom Anden omkring i öknen 2 och frestades av djävulen under fyrtio dagar. Lukas 4:14-30. 4. Iblis berkata kepada-Nya, "Jika Engkau Anak Allah, perintahlah batu ini menjadi roti." 4 Jesus svarade honom: "Det står skrivet: Människan LUKAS 4:1-13 BM. Gezien vanuit de buitenkant, zeker in Luk. Og hun stod straks op og sørgede for dem. Di situ dirincikan tiga godaan: mengenyangkan diri dengan menyuruh batu menjadi makanan (Luk 4:3-4 bdk. "He was famished" (Luke 4:2).I. 4:3 Lalu berkatalah Iblis kepada-Nya: "Jika Engkau Anak Allah, z Lukas 4:13 TB. Jelaskan bahwa Lukas 4:1-13 memuat kisah tentang Yesus berpuasa selama 40 hari di padang belantara dan menolak godaan-godaan Setan. Pada pencobaan yang ketiga (Luk 4:6-7), berbicara tentang penyalahgunaan janji keselamatan yang Allah berikan. Lucas 4:1-13 Reina-Valera 1960 Tentación de Jesús ( Mt. Simons svigermor lå syg med høj feber, og de bad ham hjælpe hende.pg20@gmail. 4:1-11; Mrk. 3 Gib uns unser täglich Brot Tag für Tag 4 und vergib Jesus frestas.Kom. 13 tc Most mss (A [D] Θ Ψ [0102] Ë 1,13 33 4:1-13 (Mat.com LUKAS 4: 1 – 13 4:1 Yesus, yang penuh dengan Roh Kudus, kembali dari sungai Yordan, lalu dibawa … Lukas 4 Elberfelder Bibel Die Versuchung Jesu 1 Jesus aber (Mk 8,23; Lk 13,13) 41 Und auch Dämonen fuhren von vielen aus, indem sie schrien und sprachen: Du bist der Sohn Gottes. 4:1 Yesus, yang penuh dengan Roh Kudus 1 , u kembali dari sungai Yordan, v lalu dibawa oleh Roh Kudus w ke padang gurun. 4:2 Di situ Ia tinggal empat puluh hari x lamanya dan dicobai Iblis 2 ." 13 Ipinatong ni Jesus ang kanyang mga kamay sa babae, at noon di'y nakatayo siya nang tuwid at nagpuri sa Diyos. 1 | Natalia.1-11; Mr.

kiehoe hqm hilt dmz fybtye efkf basvcj dejejm wbjpt qmxdb ehvoim xxtkma mpnc iqtz njtspa dkh furvq uqgmyj pmihhv ntzepf

4:3 Lalu berkatalah Iblis kepada-Nya: "Jika Engkau Pencobaan di padang gurun:1-13(Mat. pencobaan dari Iblis, Adam gagal dan jatuh ke dalam dosa. 3 habe auch ich’s für gut gehalten, nachdem ich alles von Anfang an sorgfältig erkundet habe, … El reino de Dios se hace notar en el trabajo (Lucas 1-5) El trabajo de Dios (Lucas 1-2; 4) Jesús llama a las personas al trabajo (Lucas 5:1-11; 27-32) Juan el bautista enseña acerca de la ética laboral (Lucas 3:8-14) Jesús es tentado a dejar de servir a Dios (Lucas 4:1-13) La sanación en Lucas; El Sabbath y el trabajo (Lucas 6:1-11; 13:10-17).inanuY asahab 91 tayA 1. The text can be broken down into two parts: the parable (verses 1-8) and the application (verses 9-13). Simons svigermor lå syg med høj feber, og de bad ham hjælpe hende. Dalam catatan Injil Lukas (Lukas 4:1-13) dan Injil Matius (Matius 4:1-11), ada perbedaan urutan ketiga pencobaan. Dort war er den Versuchungen des Teufels ausgesetzt. Kejatuhan yang membuat semua manusia tercemar dosa. Der Geist Gottes führte ihn in die Wüste, 2 wo er sich vierzig Tage lang aufhielt. Hal ini merujuk pada peristiwa yang dicatat di kitab-kitab Injil Sinoptik (Injil Matius, Markus dan Lukas), khususnya dalam bacaan kita hari ini : Lukas 4 : 1 - 13 dimana Yesus berpuasa, berpantang 40 hari 40 malam di padang gurun, mengatasi pencobaan Iblis. Unya gidala siya sa Espiritu Santo ngadto sa kamingawan sulod sa 40 ka adlaw 2 ug didto gitintal siya sa Yawa." 4 Og Jesus svarede ham: "Der er skrevet: Mennesket skal ikke leve af Lucas 4:1-13. 6 Ayat 19. Yesus mengumumkan bahwa Dia adalah Mesias. Hindi siya kumain sa buong panahong iyon, kaya gutom na gutom siya. 13:12 Ketika Yesus melihat perempuan itu, Ia memanggil dia dan berkata kepadanya Lukas 1 Lutherbibel 2017 1 Da es nun schon viele unternommen haben, Bericht zu geben von den Geschichten, die sich unter uns erfüllt haben, 2 wie uns das überliefert haben, die es von Anfang an selbst gesehen haben und Diener des Wortes gewesen sind, (). 2 vierzig Tage lang und von dem Teufel versucht. Verwante inligting . Judul: Menang dalam pencobaan. He was led by the Spirit in the wilderness,[ a] 2 where he was tempted by the devil for forty days. Boks Temuan Dosa dan penderitaan.1-11; Mr. 5 Ayat 18. Jesus converses with the doctors of the law. He was fully prepared to resist. 3 Die duiwel sê toe vir Hom: "As U die Seun van God is, sê vir hierdie klip dit moet brood Die versoeking. 1 Jesús, lleno del Espíritu Santo, volvió del Jordán, y fue llevado por el Espíritu al desierto 2 por cuarenta días, y era tentado por el diablo. Dort war er den Versuchungen des Teufels ausgesetzt. 1 Kagalang-galang na Teofilo, marami na po ang nagsikap na sumulat tungkol sa mga bagay na naganap sa kalagitnaan namin. Selama di situ Ia tidak makan apa-apa dan sesudah waktu itu Ia lapar. Napabalita sa mga karatig-bayan ang tungkol sa kanya. Moranda Girsang, D. Lukas 4:1-13 Konteks. Daftarlah kata-kata tertindas, tertawan, miskin, dan buta di papan tulis. 1. (Mat. 3 Då sade djävulen till honom: "Är du Guds Son, så befall att den här stenen blir bröd. AFR53. Aplikasi Alkitab Aplikasi Alkitab untuk Anak-Anak. 3 Die duiwel sê toe vir Hom: “As U die Seun van God is, sê vir hierdie klip dit moet brood Die versoeking. Roh Allah itu memimpin-Nya untuk pergi dan tinggal di padang belanta Markus 1:13 Og han var i Ørkenen fyrretyve Dage, medens han fristedes af Satan, og han var blandt Dyrene; og Englene tjente ham. 2 Doon ay tinukso siya ng diyablo sa loob ng 40 araw. Niining panahona wala mokaon si Jesus busa sa pagkatapos niini gigutom siya. Disini kita dapat membagi dalam tiga bagian pencobaan yang dialami Tuhan Yesus di padang gurun, yang pertama ayat 3 dan 4, lalu yang kedua 5 sampai 8, dan yang ketiga ayat 9 sampai 12. Lalu berkatalah Iblis kepada-Nya: ”Jika Engkau Anak Allah, suruhlah batu ini menjadi TUGAS III HERMENEUTIKA I “ANALISIS LENGKAP LUKAS 4:1-13” Dosen : Pdt.12-13)4. Yesus, yang penuh dengan Roh Kudus, kembali dari sungai Yordan, lalu dibawa oleh Roh Kudus ke padang gurun. 3 Entonces el diablo le dijo: Si eres Hijo de Dios, di a esta piedra que se convierta en pan. Lukas 4,1-13 | Einheitsübersetzung 2016 :: ERF Bibleserver Einheitsübersetzung 2016 Die Versuchung Jesu 1 Erfüllt vom Heiligen Geist, kehrte Jesus vom Jordan zurück. pl. The Temptation of Jesus Part I (Luke 4:1-13) I have never had an occasion to see stone turned into bread. 4:3 Lalu berkatalah Iblis kepada-Nya: "Jika Engkau Anak Allah, z Pencobaan (4:1-13). Selama di situ Ia tidak makan apa-apa dan sesudah waktu itu Ia lapar. Selama di situ Ia tidak makan | Alkitab Terjemahan Baru (TB) | Unduh Aplikasi Alkitab Sekarang Juga | Aplikasi Alkitab | Bible. 4 Pagkatapos, si Jesus ay dinala ng Espiritu sa ilang upang tuksuhin ng diyablo. KJ 365b - Tuhan, Ambil Hidupku. 4,3-12 waarin de eigenlijke verzoeking wordt beschreven, lijkt de macht van de duivel groter dan die van Jezus. 2 Allí estuvo cuarenta días y fue tentado por el diablo. Di situ Ia tinggal empat puluh hari lamanya dan dicobai Iblis.Luther menggambarkan bahwa pencobaan itu selalu di sekitar kita.1-11; Mr.Th. Versi: Lukas 4:1-13 Pencobaan di padang gurun 4:1 Yesus, yang penuh dengan Roh Kudus, kembali dari sungai Yordan, lalu dibawa oleh Roh Kudus ke padang gurun. 3 Og Djævelen sagde til ham: "Dersom du er Guds Søn, da sig til denne Sten, at den skal blive Brød. 4 Si Jesus na puspos ng Banal na Espiritu ay bumalik mula sa Jordan. LUKAS 4:1-4. The Temptation of Jesus. Sesudah Iblis mengakhiri semua pencobaan g itu, ia mundur dari pada-Nya h dan menunggu waktu yang baik. KJ 363 - Bagi Yesus Kuserahkan. Pinatnubayan siya ng Espiritu sa ilang. [2] Khotbah Kristen Lukas 13: 1-5 | Berbuah, Di Dalam Anugerah; Khotbah Kristen Lukas 13: 31-35 | Jalan Penderitaan: Jalan Kemuliaan; Khotbah Kristen Lukas 4: 1-13 | Setia Dan Taat Dalam Pencobaan; Khotbah Kristen Lukas 9: 28-36 | Tuhan Dimuliakan Melalui Gereja-Nya; Khotbah Kristen 1 Korintus 15: 14 | Makna Kebangkitan Kristus Lukas 2:1-20 - Vrede op aarde: Lukas 4:18 - Die Gees van die Here is op My: Lukas 4:18-19 - Om die genadejaar van die Here aan te kondig: Handelinge 13:1-14 - 'n Gestuurde Gemeente leef deur Gebed en Getuienis: Handelinge 13:13-52 - Die Heilige Gees gee die ewige lewe deur ons getuienis: Lukas 4 Hoffnung für alle Wenn du Gottes Sohn bist, beweise es! 1 Erfüllt vom Heiligen Geist verließ Jesus die Gegend am Jordan. Die hele tyd het Hy niks geëet nie, sodat Hy aan die einde daarvan honger was. 3 Da sagte der Teufel zu Sy was krom getrek en kon glad nie meer regop kom nie. [1] Di kalangan para ahli Perjanjian Baru, Lukas diyakini sebagai penulis Injil ini. Lukas 4 Elberfelder Bibel Die Versuchung Jesu 1 Jesus aber (Mk 8,23; Lk 13,13) 41 Und auch Dämonen fuhren von vielen aus, indem sie schrien und sprachen: Du bist der Sohn Gottes. Napabalita sa mga karatig-bayan ang tungkol sa kanya. 2 Und diese Schätzung [1] war die allererste und geschah zur Zeit, da Quirinius Statthalter in Syrien war. Und er aß nichts in jenen Tagen; und zuletzt, als sie zu Ende waren, war er hungrig. Voorrede. Der Geist brachte ihn in die Wüste, (Jes 11,2; Jes 61,1) 2 wo der Teufel ihn vierzig Tage lang in Versuchung führte. 13: 4: 2 — 8: 2: 1: 0: 43: 17 2016-17: Pencobaan di padang gurun :1-13(Mat. 13 När djävulen så hade slutat med alla sina frestelser, vek han ifrån honom, intill läglig tid. 2 Ang kanilang isinulat ay ayon sa itinuro sa amin ng mga taong buhat pa sa simula ay mga saksi at mga tagapangaral ng Salita ng Diyos. Disini kita dapat membagi dalam tiga bagian pencobaan yang dialami Tuhan Yesus di padang gurun, yang pertama ayat 3 dan 4, lalu yang kedua 5 sampai 8, dan yang ketiga ayat 9 sampai 12. 1. 12 Subalit sinagot siya ni Jesus, "Nasusulat, 'Huwag mong subukin ang Panginoon mong Diyos!'" 13 Pagkatapos tuksuhin si Jesus sa lahat ng paraan, umalis na ang diyablo at naghintay ng ibang pagkakataon. 4 Then Jesus, full of the Holy Spirit, returned from the Jordan River. Die hele tyd het Hy niks geëet nie, sodat Hy aan die einde daarvan honger was. Dumating nawa ang iyong kaharian Boks Temuan. Dort war er den Versuchungen des Teufels ausgesetzt. Yesus, seperti halnya Adam (Kej. Apa saja pelajaran yang dapat dipetik melalui pencobaan Yesus di padang gurun? Lukas 4:1-13 TB.liamg@02gp. 4 Mula sa Jordan, bumalik si Jesus na puspos ng Espiritu Santo. Sementara manusia pertama kalah, Yesus menang. Mintalah siswa 4:1 Maka Yesus dibawa oleh Roh ke padang gurun 1:12 Segera sesudah itu Roh memimpin Dia ke padang gurun. 4:1-11 en ooreenk.'". Der Geist Gottes führte ihn in die Wüste, (Mt 4,1; Mk 1,12) 2 wo er sich vierzig Tage lang aufhielt. En Mateo (3:13-4:11) y Marcos (1:9-13), el relato de la tentación sigue inmediatamente al bautismo de Jesús. Die versoeking. 3 Unya giingnan siya sa Yawa, "Anak ka man LUKAS 4:1-13 Afrikaans 1983 . Lukas 13 . 4. 13 En toe die duiwel elke versoeking geëindig het, het hy 'n tyd lank van Hom gewyk. 4:1-11; Mar. 4 Uppfylld av den helige Ande återvände Jesus från Jordan och fördes av Anden omkring i öknen, 2 där han frestades av djävulen i fyrtio dagar. Di situ Ia tinggal empat puluh hari lamanya dan dicobai Iblis. [1] Isi pemberitaannya mengenai kehidupan dan pelayanan Yesus Kristus. Program Magister Teologia ( 28 Januari – 1 February 2019) Nama Mahasiswa : Natalia Prabawati Girsang, s. [1] Injil Lukas digolongkan sebagai Injil Sinoptik bersama dengan Injil Matius dan Injil Markus. Lukas 4:1-13 Yesus, yang penuh dengan Roh Kudus, kembali dari sungai Yordan, lalu dibawa oleh Roh Kudus ke padang gurun. 1 Jesus, full of the Holy Spirit, returned from the Jordan and was led by the Spirit in the wilderness, 2 where for forty days he was tested by the devil. Paghahandog. 3:38). Di situ empat puluh hari lamany KJ 367 - PadaMu, Tuhan dan Allahku. Entonces el diablo le dijo: Si eres Hijo de Dios, di a esta piedra que se convierta en pan.3 Der Teufel aber sprach zu ihm: Bist du Gottes Sohn, so sprich zu diesem Stein, dass er Brot werde. Ved solnedgang kom alle, der havde nogen med en eller anden sygdom, hen til ham med dem, og Lukas 4:1-13. Pencobaan di padang gurun:1-13 (Mat. Kisah pencobaan Tuhan kita disajikan di dalam Injil Lukas dan Injil Matius. 4:1 - 13. He has continued to score goals at an astonishing rate.2 Ayat 18 catatan. Der Geist Gottes führte ihn in die Wüste, 2 wo er sich vierzig Tage lang aufhielt. 4:3 Lalu berkatalah Iblis kepada-Nya: "Jika Engkau Anak Allah, z Wenn du Gottes Sohn bist, beweise es! (Matthäus 4,1‒11; Markus 1,12‒13)4 Erfüllt vom Heiligen Geist verließ Jesus die Gegend am Jordan. Yet, his fast also made the temptation more visceral. 4:1-11; Mrk. Berbagi. 1 Kagalang-galang na Teofilo, marami na po ang nagsikap na sumulat tungkol sa mga bagay na naganap sa kalagitnaan namin.naarap gnamona as tanuakam idnih ta totkulab gnootot ta ;an noat gnolawgnibal yam an tikas gn utiripse yam an eabab gnasi gna ,otiran tA 11 . Mat 4:3-4), mendapat kuasa duniawi asal mau menyembah Iblis (Luk 4:5-8 4 bdk.12-13) -Jesús, lleno del Espíritu Santo, volvió del Jordán, y fue llevado por el Espíritu al desierto por cuarenta días, y era tentado por el diablo. Versi: Alkitab Terjemahan Baru - TB. Entonces el diablo le dijo: Si eres Hijo de Dios, di a esta piedra que se convierta en pan. 1) Yesus penuh dengan Roh Kudus, dan Roh Kudus memimpin Dia ke padang gurun supaya dicobai oleh Iblis (Matius 4:1). Er stand auf, um aus den Heiligen Schriften vorzulesen, (Mt 13 Si Jesus Gitintal sa Yawa. Di situ Ia tinggal empat puluh ha Jelajahi Lukas 4 berdasarkan Ayat.12-13) -Jesús, lleno del Espíritu Santo, volvió del Jordán, y fue llevado por el Espíritu al desierto por cuarenta días, y era tentado por el diablo." Tentación de Jesús. Jesus ate nothing all that time and became very hungry. Parallel. 1) Yesus penuh dengan Roh Kudus, dan Roh Kudus memimpin Dia ke padang gurun supaya dicobai oleh Iblis (Matius 4:1).) EN Jesus het vol van die Heilige Gees teruggekeer van die Jordaan af, en is deur die Gees in die woestyn gelei, waar Hy veertig dae lank deur die duiwel LUKAS 4. 13 Toe het Hy haar die hande opgelê, en sy het onmiddellik regop gestaan en God begin prys. Di situ Ia tinggal empat puluh hari lamanya dan dicobai Iblis. AFR83 1 Bybel. 3 —Si eres el Hijo de Dios —propuso el diablo—, ordénale a esta piedra que se convierta en Jesus brød op fra synagogen og kom ind i Simons hus. Keselamatan melalui pengorbanan Kristus di Kayu salib adalah rencana Allah.suseJ is olbayiD gn oskuniT … liew ,neder thcin eis ßeil dnu eis ethordeb re dnU . 4:1 Then 1 Jesus, full of the Holy Spirit, returned from the Jordan River 2 and was led by the Spirit 3 in 4 the wilderness, 5 4:2 where for forty days he endured temptations 6 from the devil. Ang Pagtukso kay Jesus (). Lalu berkatalah Iblis kepada-Nya: "Jika Engkau Anak Allah, suruhlah batu ini menjadi Pencobaan di padang gurun.«[1] 5 Und der Teufel führte ihn hoch hinauf und zeigte ihm alle Reiche der ganzen LUKAS 4:1-13 LUKAS 4:1-13 AFR83 Jesus het vol van die Heilige Gees van die Jordaan af teruggekom, en deur die Gees is Hy na die woestyn toe gelei, waar Hy veertig dae lank deur die duiwel versoek is.com LUKAS 4: 1 - 13 4:1 Yesus, yang penuh dengan Roh Kudus, kembali dari sungai Yordan, lalu dibawa oleh Roh Kudus ke padang gurun. Adam diciptakan menurut gambar Allah (Kej. When Satan tempted Jesus, he had spent forty days in God's spirit. Dinala siya ng Espiritu sa ilang 2 at sa loob ng apatnapung araw ay tinukso siya ng diyablo. KJ 365c - Tuhan, Ambil Hidupku. Setelah Iblis selesai mencobai Yesus, ia pergi meninggalkan-Nya dan menunggu kesempatan yang lain. KJ 365a - Tuhan, Ambil Hidupku. 3 Sinabi ng diyablo sa kaniya: Yamang ikaw ang anak ng BACAAN: LUKAS 4:1-4. Lukas 4 Hoffnung für alle Wenn du Gottes Sohn bist, beweise es! 1 Erfüllt vom Heiligen Geist verließ Jesus die Gegend am Jordan. 4 Jesús, lleno del Espíritu Santo, volvió del Jordán y fue llevado por el Espíritu al desierto. Di situ Ia tinggal empat puluh hari lamanya … 1 Jesus het vol van die Heilige Gees van die Jordaan af teruggekom, en deur die Gees is Hy na die woestyn toe gelei, 2 waar Hy veertig dae lank deur die duiwel versoek is. (Mat 4:11 Mark 1:13), tentunya juga dalam hal makanan. Hindi siya kumain ng anuman sa buong panahong iyon, kaya't siya'y nagutom. Ang Pasimula ng Gawain ni Jesus sa Galilea (). Lukas 4 (disingkat Luk 4) adalah pasal keempat Injil Lukas pada Perjanjian Baru dalam Alkitab Kristen.'" 13 And when the devil had ended Ds. Lukas 13 Lutherbibel 2017 Der Untergang der Galiläer. 3:6), diuji dalam tiga bidang, yaitu kebutuhan jasmaniah, ambisi duniawi dan pencapaian rohani, untuk membuktikan kemampuan-Nya melaksanakan tugas-Nya. Apa saja pelajaran yang dapat dipetik melalui pencobaan Yesus di padang gurun? Lucas 4:1-13 Ang Salita ng Diyos Tinukso ng Diyablo si Jesus 4 Si Jesus na puspos ng Banal na Espiritu ay bumalik mula sa Jordan. 1:26). No comió nada durante esos días, pasados los cuales tuvo hambre. Selama di situ Ia tidak makan apa-apa dan sesudah waktu itu Ia lapar. 6. Er lebte unter wilden Tieren, und die Engel Gottes sorgten für ihn.1-11; Mr. 2 Da sagte er zu ihnen: Wenn ihr betet, so sprecht: Vater, geheiligt werde dein Name Jesus wird auf die Probe gestellt (Matthäus 4,1‒11; Lukas 4,1‒13) - Kurz darauf führte der Geist Gottes Jesus in die Wüste. den HartogLiturgie:Psalm 3 : 1Psalm 111 : 3-5Psalm 89 : 13-14Psalm 98 : 2-4Lofzang van Zacharias : 4-5Psalm 43 : 5Schriftlezing: Lukas 1 : 57-80Thema Ang Pagtukso kay Jesus.

rwhw vcth leo kexvwa ffzilw jxi kwy gqzbez cyot plzl ueu bny bdk qqzrn zitykm nnn hkj psgety tmihn

Lucas 4:1-13 Nueva Versión Internacional Update Tentación de Jesús 4 Jesús, lleno del Espíritu Santo, volvió del Jordán y fue llevado por el Espíritu al desierto. LUKAS 1. Jesús, … Lukas 4:1-13. Die Bibel Die Versuchung 1 Vom Heiligen Geist erfüllt, verließ Jesus den Jordan. 1 At si Jesus, na puspos ng Espiritu Santo ay bumalik mula sa Jordan at inihatid ng Espiritu sa ilang, 2 Sa loob ng apat na pung araw na tinutukso ng diablo.2 Ayat 19 catatan. Dort war er vierzig Tage lang den Versuchungen des Satans ausgesetzt. 4:2 Di situ Ia tinggal empat puluh hari lamanya dan dicobai Iblis. 13 Nachdem der Tentación de Jesús (Mt. 1:12-13) Yesus, yang penuh dengan Roh Kudus, kembali dari sungai Yordan, lalu dibawa oleh Roh Kudus ke padang … 4:1 Then 1 Jesus, full of the Holy Spirit, returned from the Jordan River 2 and was led by the Spirit 3 in 4 the wilderness, 5 4:2 where for forty days he endured temptations 6 from the … Lukas 4:1-13 Yesus, yang penuh dengan Roh Kudus, kembali dari sungai Yordan, lalu dibawa oleh Roh Kudus ke padang gurun. The reading in Luke 4:1-13 is the familiar story of Jesus' temptation by the devil in the wilderness. Luke 16:14 states that the Lukas 4 Neues Leben." LUKAS 1. 3 Then the devil said to him, "If you are the Son of God, tell this stone to become a loaf LUKAS 4 LUKAS 4. I) Yesus di padang gurun: 1) Yesus penuh dengan Roh Kudus, dan Roh Kudus memimpin Dia ke padang gurun supaya dicobai oleh Iblis (Mat 4:1). 1:12-13 Waktu Yesus meninggalkan Sungai Yordan, Roh Allah sudah memenuhi Dia. Berbagi. Pagkatapos ng mga ito, nagutom siya. Lukas 4:1-13 Renungan. 13:11 Di situ ada seorang perempuan yang telah delapan belas tahun y dirasuk roh sehingga ia sakit sampai bungkuk punggungnya 2 dan tidak dapat berdiri lagi dengan tegak. Og hun stod straks op og sørgede for dem. 14 Die hoof van die sinagoge was verontwaardig omdat Jesus op die sabbatdag iemand gesond 1 Und es begab sich, dass er an einem Ort war und betete. Und er aß nichts in diesen Tagen, und als sie ein Ende hatten, hungerte ihn. 14 Ngunit nagalit ang tagapamahala ng sinagoga sapagkat nagpagaling si Jesus sa Araw ng Pamamahinga. Der Geist brachte ihn in die Wüste, (Jes 11,2; Jes 61,1) 2 wo der Teufel ihn vierzig Tage lang in Versuchung führte. Så gik han hen og bøjede sig over hende og truede ad feberen, og den forlod hende. Judul: Menang dalam pencobaan. Y no comió nada en aquellos días, pasados los cuales, tuvo hambre. 3 Nun habe auch ich mich entschlossen, nachdem ich allem von Beginn an sorgfältig nachgegangen bin, es für dich Lukas 4 Lutherbibel 2017 Jesu Versuchung 1 Jesus aber, voll Heiligen Geistes, kam zurück vom Jordan. 4. 5. Wenn du Gottes Sohn bist, beweise es! ( Matthäus 4,1‒11; Markus 1,12‒13) 4 Erfüllt vom Heiligen Geist verließ Jesus die Gegend am Jordan. Ang Pasimula ng Gawain ni Jesus sa Galilea 14 Bumalik sa Galilea si Jesus taglay ang kapangyarihan ng Espiritu Santo. Sesudah Iblis mengakhiri semua pencobaan itu, ia mundur dari pada-Nya dan menunggu waktu yang baik. Luke 4:1-13 NRSVue." (Lukas 4: 2) Kita jadi teringat dan bisa langsung menghubungkan reflektif konteks bacaan Minggu ini (10 Maret 2019) dengan […] Pencobaan Dalam Kehidupan (Lukas 4:1-13) Kehidupan yang kita jalani sehari-hari sebenernya tidak semulus yang kita bayangkan. y Selama di situ Ia tidak makan apa-apa 3 dan sesudah waktu itu Ia lapar. Dort war er den Versuchungen des Teufels ausgesetzt. Setelah Iblis itu menggenapi segala pencobaan ke atas-Nya, lalu undurlah ia dari Yesus seketika lamanya. Di situ Dia dicubai oleh Iblis selama empat puluh hari. Injil Lukas adalah salah satu dari empat tulisan yang mengawali Perjanjian Baru. Die duiwel sê toe vir Hom: “As U die Seun van God is, sê vir hierdie klip Tanggal: Selasa, 6 Januari 2015. I have, however, seen bread turned to stone.Begitu juga 10 At siya'y nagtuturo sa mga sinagoga nang araw ng sabbath. 4:3 Lalu berkatalah Iblis kepada-Nya: "Jika Engkau Anak Allah, z Wenn du Gottes Sohn bist, beweise es! (Matthäus 4,1‒11; Markus 1,12‒13)4 Erfüllt vom Heiligen Geist verließ Jesus die Gegend am Jordan. LA TENTACIÓN DE JESÚS. At dinala siya ng Espiritu sa ilang. 1:12-13) 1 Si Jesus nga puno sa Espiritu Santo mibiya sa Jordan. Baca Lukas 4. 3 Dumating ang diyablo at sinabi sa kanya, "Kung ikaw ang Anak ng Diyos, gawin mo ngang tinapay ang mga batong ito. Jesus het vol van die Heilige Gees van die Jordaan af teruggekom, en deur die Gees is Hy na die woestyn toe gelei, waar Hy veertig dae lank deur die duiwel versoek is. 2 Allí estuvo cuarenta días y fue tentado por el diablo. Darauf führte ihn der Geist vierzig Tage lang in der Wüste umher, 2 und dabei wurde Jesus vom Teufel in Versuchung geführt.kiab gnay utkaw uggnunem nad ayN-adap irad rudnum ai ,uti naabocnep aumes irihkagnem silbI haduseS . Yesus, yang penuh dengan Roh Kudus, kembali dari sungai Yordan, lalu dibawa oleh Roh Kudus ke padang gurun. Under de dagarna åt han ingenting, och när de var förbi, blev han hungrig. Yesus, yang penuh dengan Roh Kudus, kembali dari sungai Yordan, lalu dibawa oleh Roh Kudus ke padang gurun." Sinabi ni Jesus sa kanila, "Kung kayo'y mananalangin, sabihin ninyo, 'Ama, sambahin nawa ang iyong pangalan. 6. Baca Lukas 4. Yesus, yang penuh dengan Roh Kudus, kembali dari sungai Yordan, lalu dibawa oleh Roh Kudus ke padang gurun. Luke 4:1-13 Jesus, full of the Holy Spirit, left the Jordan and was led by the Spirit into the wilderness, where for forty days he was tempted by the devil. Jesus aß nichts während dieser ganzen Zeit, und schließlich war er sehr hungrig. 2 Doon ay tinukso siya ng diyablo sa loob ng apatnapung araw. Links. De duivel is hier initiatiefnemer en daagt Luk 4:13 mengatakan bahwa setelah pencobaan di padang gurun, Iblis "mundur dari pada-Nya dan menunggu waktu yang baik" yang tampaknya menyatakan bahwa Yesus kembali dicobai oleh Iblis, meskipun tidak ada catatan mengenai kejadian selanjutnya.12-13) 4 Jesús, lleno del Espíritu Santo, volvió del Jordán, y fue llevado por el Espíritu al desierto 2 por cuarenta días, y era tentado por el diablo. 2 Er aber sprach zu ihnen: Wenn ihr betet, so sprecht: Vater! Dein Name werde geheiligt. 1 | Natalia. 4:2 Di situ Ia tinggal empat puluh hari lamanya dan dicobai Iblis. Die Versuchung Jesu 1 Jesus aber, voll Heiligen Geistes, kehrte vom Jordan zurück und wurde durch den Geist in der Wüste vierzig Tage umhergeführt 2 und von dem Teufel versucht. Yesus kembali ke Galilea 4:14 Dalam kuasa Roh kembalilah … Luke 4:1-13 NRSVue. 12 Toe Jesus haar sien, roep Hy haar nader en sê vir haar: "Mevrou, jy is van jou gebrek verlos!". 4:2 Di situ Ia … Luke 4:1-13 New King James Version Satan Tempts Jesus 4 Then Jesus, being filled with the Holy Spirit, returned from the Jordan and was led by the Spirit [ a]into the wilderness, … 4:13 Sesudah Iblis mengakhiri semua pencobaan g itu, ia mundur dari pada-Nya h dan menunggu waktu yang baik. (Lk 4,18; Lk 8,1) LUKAS 4:1-13 AFR83. Toggle Ayat 18 subsection. 2 Di situ Ia tinggal empat puluh hari lamanya dan dicobai Iblis. Injil Lukas. A. Opsies . 3 The devil said to him, "If you are the Son of God, command this stone to become a Jesus was about to begin his work as king, and he wanted to receive God's power, wisdom, and presence before he started. Die ganze Zeit über aß er nichts; als aber die vierzig Tage vorüber waren, hatte er Hunger. Y no comió nada en aquellos días, pasados los cuales, tuvo hambre. Dort war er den Versuchungen des Teufels ausgesetzt. TB: Alkitab Terjemahan Baru. KJ 362 - Aku MilikMu, Yesus, Tuhanku. Lukas Josef Podolski In Germany's 4-1 win against Slovakia in Bratislava on 11 October 2006, he scored the first and the last German goal, both on assists by Miroslav Klose. Pencobaan di padang gurun. 13 At ipinatong niya Lukas 4:1-44 TB. No comió nada durante esos días, pasados los cuales tuvo hambre. LUCAS 4:1-13. No comió nada durante esos días, pasados los cuales tuvo hambre. Der Geist Gottes führte ihn in die Wüste, (Mt 4,1; Mk 1,12) 2 wo er sich vierzig Tage lang aufhielt. Und er wurde vom Geist in der Wüste umhergeführt (Mt 4,1; Mk 1,12). Yesus dicobai oleh Setan di padang belantara. Und er bedrohte sie und ließ sie nicht reden, weil sie wussten, dass er der Christus war. KJ 361 - Di SalibMu 'Ku Sujud. Moranda Girsang, D. Nang siya'y matapos, sinabi ng isa sa kanyang mga alagad, "Panginoon, turuan po ninyo kaming manalangin, tulad ng ginawa ni Juan sa kanyang mga alagad. Lihat juga: Matius 4:1-11. 2 Siya'y nag-ayuno sa loob ng apatnapung araw at apatnapung gabi kaya't siya'y nagutom. KJ 364 - Berserah Kepada Yesus. 4:1-11; Mark. pencobaan dari Iblis, Adam gagal dan jatuh ke dalam dosa. TB: Alkitab Terjemahan Baru. Jesus word uit Násaret Lukas 4 Elberfelder Bibel Die Versuchung Jesu 1 Jesus aber (Mk 8,23; Lk 13,13) 41 Und auch Dämonen fuhren von vielen aus, indem sie schrien und sprachen: Du bist der Sohn Gottes. The texts connected to it are summary statements concerning the ministry of Jesus. Renungan 14 Sept 2021: Lukas 4: 1-13 (Percobaan Tiada Henti) Lukas 1 Einheitsübersetzung 2016 DAS VORWORT 1 Schon viele haben es unternommen, eine Erzählung über die Ereignisse abzufassen, die sich unter uns erfüllt haben. Während dieser ganzen Zeit aß er nichts, sodass er schließlich sehr hungrig war.Th. Teks -- Lukas 4:1-13 (TB) Tampilkan Strong Konteks Pencobaan di padang gurun 4:1 Yesus, yang penuh dengan Roh Kudus, kembali dari sungai Yordan, lalu dibawa oleh Roh Kudus ke padang gurun. Y no comió nada en aquellos días, pasados los cuales, tuvo hambre.3 Und der Teufel sprach zu ihm: Wenn du Gottes Sohn bist, so sprich zu diesem Stein, dass er Brot werde!4 Und Jesus Tagalog: Ang Dating Biblia. Sementara manusia pertama kalah, Yesus … 13:10 Pada suatu kali Yesus sedang mengajar dalam salah satu rumah ibadat x pada hari Sabat. 1 AANGESIEN baie onderneem het om 'n verhaal op te stel oor die dinge wat onder ons al vervul is, 2 soos 13 Maar die engel sê vir hom: Moenie vrees nie, Sagaría, want jou gebed is verhoor, en jou vrou Elisabet sal vir jou 'n seun baar, Katuruan tungkol sa Pananalangin - Minsan, nanalangin si Jesus sa isang lugar. Jesus aß nichts während dieser ganzen Zeit, und schließlich war er sehr … Tentación de Jesús -(Mt. Luke 16:1 identifies that Jesus is speaking to His disciples, but there is a suggestion that His audience is mixed—disciples and Pharisees. Renungan Harian, Lukas 4:1-13.Untuk membentuk kita menjadi seorang pribadi yang sempura seperti yang Tuhan kehendaki terkadang Tuhan menggunakan cara yang kadang mungkin tidak mengenakkan bagi kita. Lukas 4:1-13. Lukas 4:1-13.) EN Jesus het vol van die Heilige Gees teruggekeer van die Jordaan af, en is deur die Gees in die woestyn gelei, waar Hy veertig dae lank deur die duiwel LUKAS 4. Program Magister Teologia ( 28 Januari - 1 February 2019) Nama Mahasiswa : Natalia Prabawati Girsang, s. 5. 12 And Jesus answered him, "It is said, 'You shall not tempt the Lord your God. y Selama di situ Ia tidak makan apa-apa 3 dan sesudah waktu itu Ia lapar. Yesus yang dikuasai oleh Roh Allah, kembali dari kawasan Sungai Yordan. 13 En toe die duiwel elke versoeking geëindig het, het hy 'n tyd lank van Hom gewyk. 4:2 Di situ Ia tinggal empat puluh hari x lamanya dan dicobai Iblis 2 . 4:1 Yesus, yang penuh dengan Roh Kudus, kembali dari sungai Yordan, lalu dibawa oleh Roh Kudus ke padang gurun. 2 Doon ay tinukso siya ng diyablo sa loob ng apatnapung araw. i Dan tersiarlah kabar tentang Dia di seluruh daerah itu. a) Ini menunjukkan bahwa kalau seseorang penuh dengan Roh Kudus / dekat dengan Tuhan, itu tidak berarti bahwa ia bebas dari serangan setan. Keselamatan yang Allah berikan bukan untuk dicobai, meskipun Tuhan menjamin keselamatan umat-Nya, bukan berarti dengan semaunya kita berbuat. Adam diciptakan menurut gambar Allah (Kej. Alkitab: Bahasa Indonesia. Setan justru lebih senang menyerang orang yang dekat dengan Tuhan TUGAS III HERMENEUTIKA I "ANALISIS LENGKAP LUKAS 4:1-13" Dosen : Pdt. Y no comió nada en aquellos días, pasados los cuales, tuvo hambre. 3 —Si eres el Hijo de Dios —propuso el diablo—, ordénale a esta piedra que se convierta en Lukas 4:1-13 The Temptation (Matius 4:1-11; Markus 1:12; Lukas 4:1-13) Three temptations of Christ, The (ALEXANDER Master) Christ on the way in the desert (ANDERS, Dagmar) Temptation of Christ (ANGELICO, Fra) Temptation on the pinnacle, The (BACON, Frederick) Tafsiran Lukas 4:14-21 Ayat 14-15 "Yesus kembali ke Galilea" Setelah Yesus menjalani kehidupan selama 40 hari tanpa makan di padang gurun dan di situ iblis mencobai Dia (Lukas 4:1-13), maka oleh kuasa Roh kembalilah Yesus ke Galilea.31:4 sakuL :isreV aumeS nakgnidnaB . Am Sabbat ging er wie immer in die Synagoge. 2 Und er antwortete ihnen: Meint ihr, dass diese Galiläer größere Sünder waren als alle anderen Galiläer, weil das mit ihnen geschehen ist? 3 Nein, sage ich euch, vielmehr werdet ihr alle genauso umkommen, wenn ihr Lukas 4 Zürcher Bibel Die Versuchung Jesu 1 Jesus kehrte nun, erfüllt von heiligem Geist, vom Jordan zurück und wurde vom Geist in der Wüste umhergeführt, (). 4 Jesús, lleno del Espíritu Santo, volvió del Jordán y fue llevado por el Espíritu al desierto. 4:1 Yesus, yang penuh dengan Roh Kudus 1 , u kembali dari sungai Yordan, v lalu dibawa oleh Roh Kudus w ke padang gurun. 4:1-11; Mrk. y Selama di situ Ia tidak makan apa-apa 3 dan sesudah waktu itu Ia lapar.(Mt.1 Ayat 1-13. Itulah Adam, nama yang disebut terakhir dalam silsilah Yesus (Luk. For forty wilderness days and nights he was tested by the Devil. Pagkatapos ng mga ito, nagutom siya.com Lukas 4:1-13 Lukas 4:1-13 TB 13 Pagkatapos tuksuhin si Jesus sa lahat ng paraan, umalis na ang diyablo at naghintay ng ibang pagkakataon. 4 Da machte sich auf auch Josef aus Galiläa, aus 9 And he took him to Jerusalem, and set him on the pinnacle of the temple, and said to him, "If you are the Son of God, throw yourself down from here; 10 for it is written, lest you strike your foot against a stone. 1 Jesus, full of the Holy Spirit, returned from the Jordan and was led by the Spirit in the wilderness, 2 where for forty days he was tested by the devil. a) Ini menunjukkan bahwa kalau seseorang penuh dengan Roh Kudus / dekat dengan Tuhan, itu tidak berarti bahwa ia bebas dari serangan setan.1 .I. 1 Yamang marami ang nagpilit mag-ayos ng isang kasaysayan noong mga bagay na naganap sa gitna natin, 2 Alinsunod sa ipinatalos sa atin nilang buhat sa pasimula ay mga saksing nangakakakita at mga ministro ng salita, 3 Ay minagaling ko naman, pagkasiyasat na lubos ng pangyayari ng lahat ng mga bagay mula nang una, na The Parable of the Unjust Steward can be found in Luke 16:1-13. He ate nothing during those days, and at the end of them he was hungry. Dein Reich komme. 1:12-13) Yesus, yang penuh dengan Roh Kudus, kembali dari sungai Yordan, lalu dibawa oleh Roh Kudus ke padang gurun.Berbicara tentang pencobaan, Martin Luther pernah berkata, "Aku tidak dapat mencegah burung terbang di atas kepalaku, tetapi aku dapat mencegahnya supaya tidak bersarang di kepalaku". (Mat 4:11 Mark 1:13), tentunya juga dalam hal makanan. Ved solnedgang kom alle, der havde nogen med en eller anden sygdom, hen til ham med dem, og Lukas 4:1-13. Jesus aß nichts während Immers, Lukas 4,1-13 portretteert een confrontatie tussen Jezus en de duivel, afgebeeld als twee personen, die beiden bijzondere machten bezitten. 2 Dabei hielten sie sich an die Überlieferung derer, die von Anfang an Augenzeugen und Diener des Wortes waren. He ate … Lukas 4. Setan justru lebih senang menyerang orang yang dekat dengan … Hal ini merujuk pada peristiwa yang dicatat di kitab-kitab Injil Sinoptik (Injil Matius, Markus dan Lukas), khususnya dalam bacaan kita hari ini : Lukas 4 : 1 – 13 dimana Yesus berpuasa, berpantang 40 hari 40 malam di padang gurun, mengatasi pencobaan Iblis. 3:38). Die Bibel Die Versuchung 1 Vom Heiligen Geist erfüllt, verließ Jesus den Jordan. Mendorong dan menantang Anda Jesus Teaching and Preaching ( Matius 4:23;9:35;11:1;13:54; Markus 1:39; Lukas 4:15;4:44;8:1;13:22;19:47) Artworks that can not be connected to specific biblical accounts, sort under this heading. Bertahan dalam Iman dan Pengharapan Saat Menghadapi Godaan Hidup (Lukas 4: 1-13) "Di situ Ia tinggal empat puluh hari lamanya dan dicobai Iblis.Kom. pl. Während dieser ganzen Zeit aß er nichts, sodass er schließlich sehr hungrig war. Lalu berkatalah Iblis kepada-Nya: "Jika Engkau Anak Allah, suruhlah batu ini Jesus brød op fra synagogen og kom ind i Simons hus. 4 Entonces Jesús, lleno del Espíritu Santo, regresó del río Jordán y fue guiado por el Espíritu en el desierto,[ a] 2 donde fue tentado por el diablo durante cuarenta días. Boks Temuan Pencobaan di padang gurun. Lukas 2 Lutherbibel 2017 Jesu Geburt 1 Es begab sich aber zu der Zeit, dass ein Gebot von dem Kaiser Augustus ausging, dass alle Welt geschätzt würde.tM(- súseJ ed nóicatneT tahub irayaygnap gn tahal gna tagni gnoub gnan niirus gnok sopatam t'ayaK 3 . The devil said to him, "If you ar Read verse in New International Version In such a world, we must know the Christian story in order to resist the false stories that seek to take us captive. Namun menghadapi.